Lessico & Nozioni di Grammatica (OUTDATED)

Status
Not open for further replies.

Milak

Stoïque fierté
is a Site Content Manageris a Top Social Media Contributoris a Forum Moderatoris a Community Contributoris a Top Contributoris a Top Smogon Media Contributoris a Battle Simulator Staff Alumnus
Da un post originale di Haund, rivaluto e riscritto da Alpha, iamredmount, Mihowk e Milak.


Immagine di AmirAlexander

Indice
-Introduzione
-Regole
-Norme di traduzione
-GLOSSARIO
-Espressioni comuni e come tradurle



Introduzione

L'obiettivo principale di questo progetto è quello di fornire una traduzione quanto più possibile chiara e scorrevole. Spesso, durante la traduzione, è impossibile mantenersi letterali al testo, ecco perché la necessità del traduttore e di colui che effettuerà i controlli post-traduzione di prendersi la libertà di modificare leggermente il testo, a patto che il significato originale del testo NON venga alterato.

Regole
  1. I seguenti termini vanno tradotti in Italiano.

    -Abilità (esempio: Piovischio, non Drizzle)
    -Campi (esempio: Campo Psichico, non Psychic Terrain)
    -Mosse (esempio: Fuocofatuo, non Will-O-Wisp)
    -Nature (esempio: Decisa, non Adamant)
    -Statistiche (esempio: Velocità, non Speed)
    -Strumenti (esempio: Bendascelta, non Choice Band)
    -Tipi (esempio: tipo Fuoco, non tipo Fire)
    -Forme Regionali (esempio: Ninetales di Alola, non Alolan Ninetales; Weezing di Galar, non Galarian Weezing)

  2. Maiuscole e minuscole.

    I seguenti gruppi di parole vogliono la maiuscola:
    -Abilità (esempio: Piovischio, non piovischio)
    -Campi (esempio: Campo Psichico, non campo psichico)
    -Mosse (esempio: Fuocofatuo, non fuocofatuo)
    -Nature (esempio: Decisa, non decisa)
    -Nomi di Pokémon (esempio: Suicune, non suicune)
    -Pokémon (esempio: i Pokémon di tipo Fuoco [...], non i pokémon di tipo Fuoco [...])
    -Tier (esempio: OverUsed / Overused / OU, non overused / ou)
    -Tipi (esempio: tipo Fuoco, non tipo fuoco)

    Altri:
    -Clausole (esempio: Sleep Clause, non sleep clause)
    -Meccaniche e simili (esempio: Mega Evoluzione, non mega evoluzione)

    I seguenti gruppi di parole vogliono la minuscola:
    -Aggettivi (esempio: speciale / fisico)
    -Condizioni meteorologiche (esempio: pioggia / sole / grandine / tempesta di sabbia)
    -Pseudo-condizioni / Pseudo-status (esempio: confusione / infatuazione / tentennamento)
    -Pseudo-statistiche (esempio: elusione / precisione)
    -Status (esempio: paralisi / scottatura / avvelenamento / iperavvelenamento / congelamento / sonno)

    Altri:
    -natura (la parola "natura" richiede la minuscola. Esempio: una natura Decisa)

  3. Maschile / femminile, singolare / plurale e italianizzazioni.

    Il seguente gruppo di parole richiede il maschile:
    -EV / IV (esempio: gli EV sopra riportati rendono Clefable quanto più resistente possibile [...])

    Il seguente gruppo di parole richiede il femminile:
    -Mosse (salvo rare eccezioni. Esempio: Una Retromarcia lenta permette a Scizor di [...]. Qualora possibile, non mettere l'articolo. Levitoroccia / Punte / Fielepunte / Rete Vischiosa sono sempre femminili)
    -Strumenti specifici (esempio: Fangopece; Bendascelta / Lentiscelta / Stolascelta)
    -tier (esempio: la tier OU)

    Il seguente gruppo di parole richiede il singolare:
    -Levitoroccia (esempio: Landorus-Totem è in grado di piazzare la Levitoroccia sul campo avversario)
    -Rete Vischiosa (esempio: Pokémon come Galvantula e Ribombee possono piazzare la Rete Vischiosa sul campo avversario per diminuire la Velocità del Pokémon)

    Il seguente gruppo di parole richiede il plurale:
    -Lentiscelta (esempio: le Lentiscelta incrementano l'Attacco Speciale di [...])
    -Avanzi (esempio: gli Avanzi garantiscono una forma di recovery passiva a [...])

    ATTENZIONE: tutte le parole che prendiamo in prestito dall'Inglese e che sono plurali, in Italiano NON mantengono la "s" finale.
    Esempio: Smogon's most played tiers are OU and Old Gens -> Le tier più giocate di Smogon sono [...]. Nota come la "s" di tier è stata rimossa nella traduzione italiana.

    È concesso "italianizzare" alcuni termini del glossario. Per esempio, "stallare" significa usare combinazioni di mosse o azioni (come gli switch) per dilungare il gioco (esempio: stallare il danno incrementale di Tossina). Laddove sia presente "lockato", cerca di utilizzare il termine "bloccato" (esempio: a Choice-locked Landorus-T -> un Landorus-Totem bloccato dallo strumento Scelta).

Norme di traduzione

L'obiettivo principale è di fornire una traduzione chiara e leggibile. È difficile, dunque, mantenere una traduzione letterale. Il traduttore è libero, se lo ritiene necessario, di riadattare la frase per fare in modo che la controparte italiana risulti chiara e comprensibile.

È proibito nella maniera più assoluta cambiare il contenuto della frase originale, anche se non si è d'accordo con quanto scritto. Prima di essere pubblicati, i contenuti hanno ricevuto due o tre quality check da persone selezionate che hanno ampia conoscenza dell'argomento trattato.

Slang e qualsiasi abbreviazione sono da evitare categoricamente; "gemelli Lati", "max" e "meta" non vanno bene, ma vanno sostituiti con "Latias e Latios", "massimo" e "metagame".

Per riferirti alle varie generazioni usa: SS, USUM / USM, SM, ORAS, XY, BW, DPP, ADV / RSE, GSC, RBY.

  1. Accenti e apostrofi.
    -Le seguenti parole necessitano dell'accento acuto: Pokémon, poiché, perché, sé.
    -Il verbo essere vuole l'accento grave: è.
    -Le lettere a, i, o e u vogliono l'accento grave: à, ì, ò, ù.
    -Utilizza questo apostrofo: ' e non questo: .

  2. Uso del gerundio.
    In Inglese il gerundio funziona diversamente dall'Italiano, dunque non sempre il gerundio inglese va tradotto con il gerundio italiano. Esempio: Avalugg's Special Defense is also very lackluster, leaving pretty much any special attacker able to break through it -> La Difesa Speciale di Avalugg lascia parecchio a desiderare, il che lo rende particolarmente vulnerabile a qualunque attaccante speciale. La forma errata sarebbe: [...], lasciandolo particolarmente vulnerabile. Per semplificare, puoi usare il gerundio se il periodo successivo risponde alla domanda "In che modo?".

  3. ad / a ; e / ed.
    In Italiano si ha la possibilità di aggiungere la lettera "d" alla fine di "a" o "e" per rendere la parola successiva foneticamente più piacevole. Tuttavia, è errore comune mettere la "d" indistintamente davanti alle parole. Nello specifico, la lettera "d" è necessario qualora la parola successiva inizia con la stessa vocale della parola precedente. Esempio "[...] ed è dunque necessario che [...]". Come potete vedere, in quel caso la "d" è necessaria, poiché dopo vi è il verbo essere (la cui vocale è la lettera "e") ; "[...] è utile ad arginare lo sweep di [...]" ; vi è tuttavia l'eccezione di "ad esempio", che vuole la "d" dopo "a" sebbene la parola successiva inizia con una vocale differente. Per le parole le cui vocali sono diversi, la "d" non va inserita (esempio: gli permette di scoutare e annientare minacce nemiche come [...])
---

GLOSSARIO (preso e modificato da qui)
Di seguito potrai consultare i termini più comuni presenti negli articoli e nelle analisi. Alcuni di questi sarà necessario tradurli (troverai la traduzione a fianco).

-4MSS. Il termine "four-moveslot syndrome", "sindrome dei quattro moveslot" si riferisce al problema che un Pokémon ha a causa di poter utilizzare solamente quattro mosse. Per esempio, Mega Gardevoir può diventare uno stallbreaker se ha Taunt e può usare Will-O-Wisp per indebolire Metagross sullo switch; tuttavia, Mega Gardevoir non ha quasi mai spazio per avere Taunt e Will-O-Wisp in contemporanea.

-All-out Attacker. Set di un Pokémon che utilizza quattro mosse che infliggono danno.

-Anti-lead. Pokémon che intralcia il lead avversario.

-Balance. Letteralmente, "bilanciato". Questo tipo di squadra non si basa su nessun tipo di Pokémon particolare. In generale, un team di questo tipo è composto da degli sweeper, sostenuti da dei wall e dei tank. La maggior parte dei balance usa una o due forme di entry hazard, Stealth Rock e Spikes.
Tenerlo come balance durante la traduzione.

-BoltBeam. La combinazione di Thunderbolt e Ice Beam. Più generalmente, si riferisce a una qualsiasi combinazione composta da una mossa Electric e una mossa Ice.

-Boost. L'aumento di una statistica; Swords Dance dà un boost di +2 in Attack. Laddove possibile, si preferisce tradurlo in "potenziamento" -> Iron Head, in seguito al potenziamento offerto da Swords Dance, permette a Mega Mawile di [...].
Attenzione: l'espressione "to boost" va resa in Italiano come "potenziarsi" o "incrementare". Salvo rare eccezioni, è preferibile tradurla.

-Bulk. Capacità (data da una combinazione di HP, Defense, e/o Special Defense) di un Pokémon di subire colpi. Si traduce con "difese / resistenza".

-Bulky sweeper. Un bulky sweeper è uno sweeper che ha bulk sopra la norma; per esempio, Reuniclus.
Renderlo come sweeper resistente durante la traduzione.

-Check. Un check è un Pokémon che è capace o di assorbire un colpo per poi contrattaccare oppure essere mandato in campo dopo che un compagno di squadra è andato KO e avere un matchup favorevole contro il Pokémon avversario.

-Chip damage. Lieve danno come quello da Levitoroccia, Tossina, Punte. Da tradurre con "danno residuo".

-Choice-locked. Situazione in cui un Pokémon può usare solamente una mossa, data la restrizione di Stolascelta, Lentiscelta o Bendascelta. Renderlo come bloccato dallo strumento Scelta durante la traduzione.

-Cleric. Un cleric è un Pokémon che usa Aromaterapia o Rintoccasana per curare il proprio status e quello dei suoi compagni.

-Cleaner. Un Pokémon che, solitamente nel late-game, accumula diversi KO su Pokémon avversari indeboliti per poi vincere il match.
Attenzione: l'espressione "to cleanup" va resa come "attuare un cleanup". NON usare "cleanuppare".

-Counter. Un counter è un Pokémon che, al contrario di un check, è indifferente a qualsiasi mossa del Pokémon nemico e ha un buon mathcup contro gran parte dei suoi set. Un counter può spesso essere mandato in campo senza ripercussioni contro il Pokémon avversario.

-Core. Con core si intende la combinazione di due Pokémon che hanno particolare successo se giocati insieme. Questo può essere dato dal loro tipo (uno copre le debolezze dell'altro, e viceversa), dalle loro abilità (due Pokémon con Rigenergia formano un'ottima core difensiva) o anche dalle mosse (i Pokémon contro cui un membro della core non ha mosse efficaci possono essere battuti facilmente dall'altro membro della core).

-Coverage. Capacità di infliggere danno almeno neutro a più Pokémon possibili. Alcune combinazioni, come BoltBeam, si dice abbiano ampio coverage perché pochi Pokémon resistono entrambe le mosse.

-Defogger. Pokémon in grado di rimuovere le trappole con Scacciabruma. Da tradurre con "utilizzatore di Scacciabruma".

-Dual screen. Si riferisce alle mosse Riflesso e Schermoluce. Se è il nome di un set, l'espressione sarà in maiuscolo -> Dual Screen. Invece, se si riferisce alle due mosse, sarà in minuscolo. Si traduce con "doppi schermi".

-Dynamax. Fenomeno Dynamax. Il verbo che indica il fenomeno Dynamax è Dynamaxizzare.

-EdgeQuake. La combinazione di Earthquake e Stone Edge. Più generalmente, la combinazione di una mossa Ground e una Rock, che insieme sono super efficaci o infliggono danno neutro alla maggioranza dei Pokémon.

-Entry hazard. Si traduce con "trappola/e". Mosse che influenzano un Pokémon quando viene mandato in campo. Levitoroccia è la trappola più comune, mentre Punte, Fielepunte e Rete Vischiosa vengono usati in team più ricercati.

-Entry hazard remover. Un Pokémon che rimuove le trappole grazie a Rapigiro o Scacciabruma.
In Italiano renderlo come "Pokémon che rimuove le trappole".

-Fodder. Se un Pokémon è setup fodder, significa che un Pokémon avversario può utilizzare per accumulare vari boost da mosse come Calmamente e Dragodanza.

-(Early-/Mid-/Late-)Game. Le tre fasi in cui si divide una partita; da early, presto, mid, medio, late, finale.

-Gigamax. Il fenomeno Gigamax, variante del fenomeno Dynamax. Il verbo corrispondente è Gigamaxizzare.

-Glass cannon. Un Pokémon con estremo potenziale offensivo ma molto fragile difensivamente.

-HKO. Dove - è un numero, si riferisce al numero di colpi necessari per mandare KO un Pokémon. Pietrataglio è un OHKO su Mega Charizard Y implica che Mega Charizard Y viene mandato KO usando Pietrataglio solamente una volta. Il termine "1HKO" non esiste, di conseguenza, ma viene usato "OHKO" per indicare che è necessario solo un colpo.

-Lead. Il primo Pokémon che viene mandato in campo a inizio partita.

-Matchup. La condizione in cui un Pokémon si trova nel fronteggiare il Pokémon opposto. Un buon matchup può essere determinato dalle mosse che un Pokémon ha o semplicemente dal suo tipo; per esempio, Ferrothorn ha un buon matchup contro Latios dato che resiste entrambe le mosse STAB di quest'ultimo.

-Metagame. La condizione dal punto di vista strategico in cui una tier riversa. E' un termine molto vasto che comprende le tendenze dei giocatori, l'andamento generale della tier, quale Pokémon è popolare e ha successo e quale no, eccetera.

-Momentum. Avere momentum consiste nel dettare il ritmo di una lotta; l'avversario fa fatica a stare dietro a tutte le mosse e a giocare i turni efficacemente. Pokémon con mosse come Invertivolt e Retromarcia forniscono ottimo momentum, in quanto i continui switch danno la possibilità all'allenatore di rispondere al meglio alle mosse del proprio avversario.

-Movepool. L'insieme di mosse che un Pokémon può apprendere.

-Moveset. La combinazione di quattro mosse che un Pokémon può possedere.

-Moveslot. La posizione che occupa una mossa. Esempio: Pietrataglio è utilizzata nel quarto slot come mossa di coverage [...]

-Niche. Una caratteristica o ruolo di un Pokémon che nessun altro Pokémon può ricoprire con lo stesso successo. Molti Pokémon delle tier più basse hanno una niche in OU grazie al loro tipo, abilità o mosse.
In Italiano renderlo come "nicchia".

-Offense. Team che comprende in gran parte Pokémon offensivi. La chiave sta nell'effettuare switch in base alle resistenze e le immunità date dai tipi dei Pokémon nel team. Questa tipologia di team è molto dipendente dall'uso di trappole per facilitare i KO dei Pokémon opposti; per questo motivo, un suicide lead è comune in una squadra offense.

-Outspeed e derivati. Essere più veloce di. Keldeo outspeeda Conkeldurr implica che Keldeo è più veloce di Conkeldurr.
In Italiano cercare di renderlo come "superare".

-Phazer. Un Pokémon con mosse come Boato, Turbine e Codadrago che forza continuamente switch.

-Physical. Relativo alla statistiva di Attacco o Difesa. In Italiano renderlo come "fisico".

-Pivot. Un Pokémon generalmente utilizzato solo per switchare. Grazie a un buon tipo e ottime statistiche, forza continuamente l'avversario a compiere switch. Un pivot offensivo costringerà l'avversario a cambiare il suo Pokémon in cambio per evitare che questo subisca un KO; al contrario, un pivot difensivo forzerà uno switch perché il Pokémon avversario non può far niente contro di esso.

-Playstyle. Letteralmente "stile di gioco". Esempio: un playstyle offense si adatta a [...]

-Predict. L'atto di prevedere (e agire di conseguenza) la mossa e i ragionamenti dell'avversario. Si traduce con "prevedere", o nel caso del nome "previsione".

-Recoil. Il danno da contraccolpo che un Pokémon riceve utilizzando mosse come Double Edge. Si traduce con "contraccolpo".

-Recovery. Relativo a mosse che curano.

-Revenge Kill. Letteralmente collegato al concetto di vendetta, un revenge killer è un Pokémon mandato in campo dopo che un compagno di squadra è esausto per mandare KO il Pokémon avversario.

-Scout. Scoutare consiste nel giocare difensivamente per ottenere informazioni sulla strategia, sui Pokémon, e sulle mosse dell'avversario. Questo può essere fatto con mosse come Protezione.

-Setup sweeper. Uno sweeper che utilizza mosse che aumentano le proprie statistiche, come Dragodanza, Calmamente e Danzaspada.

-Speed tier. La Velocità di un Pokémon all'interno di una tier specifica. Da tradurre con "Velocità".

-Spinblocker. Un Pokémon che blocca la mossa Rapigiro grazie al suo tipo Spettro.

-STAB. Il danno bonus di 1.5x che viene dato alle mosse dello stesso tipo del Pokémon che le utilizza.

-Stall. Tipologia di team consistente nell'usare unicamente Pokémon difensivi. Trappole e status sono essenziali per arrecare danno al team opposto.

-Stallbreaker. Pokémon adatto a gestire situazioni di stall, grazie a mosse come Sostituto e Provocazione e status.

-Status. Condizione come scottatura o paralisi.

-Status absorber. Pokémon che sono indifferenti agli status o che possono utilizzarli a proprio vantaggi; per esempio, Pokémon con l'abilità Dentistretti.

-Sun/Sand/Rain team. Team basato su sun, sand, o rain. Un rain team probabilmente utilizzerà Politoed, grazie a Piovischio, insieme a Kingdra e Kabutops. In italiano, renderli come "team rain / sun / sand".

-Sweeper. Un Pokémon offensivo. Può essere fisico, speciale, o mixed (misto).

-Switch e derivati. Cambiare Pokémon in campo.

-Switch in. Uno switch in è l'atto di switchare / entrare in campo.

-Switch-in (con il -). Un Pokémon che può entrare su un altro senza timore di ripercussioni.

-Tank. Un Pokémon in grado di incassare gli attacchi fisici o speciali e arrecare danni al nemico, ma non è necessario lo faccia costantemente per tutta la durata del match.

-Teammate. Altro Pokémon della squadra. Si traduce con "compagno di squadra, alleato o partner".

-Threat. Pokemon pericoloso, con potenziale per sweepare o più in generale causare enormi danni al proprio team. Si traduce con "minaccia".

-Tier shift. Cambiamento provocati in una tier a causa di nuovi Pokémon che arrivano da tier superiori o da altri che scendono in tier inferiori.

-Trapper. Pokémon con abilità come Pedinombra e Trappoarena che bloccano un Pokémon avversario e impediscono lo switch.
L'espressione "to trap" deve essere resa come "intrappolare".

-Wall. Un Pokémon con ottima Difesa o Difesa Speciale capace di assorbire colpi ripetutamente durante un match.

-Wallbreaker. Letteralmente "rompere un wall". Un wallbreaker è un Pokémon capace di infliggere diversi KO al team avversario salvo quest'ultimo non abbia un counter dedicato. Un wallbreaker è caratterizzato generalmente da ottime statistiche offensive.

-Weather. Condizione meteorologica.

-Wincon. Un Pokémon che, se giocato correttamente, può rivelarsi il fattore che porta alla vittoria del match.

-Wishpass. Letteralmente "passare un Wish". Pokémon come Chansey e Alomomola, che hanno un'ottima statistica di HP, possono usare Wish per poi essere sostituiti da un alto Pokémon il turno successivo, il quale sarà curato per 50% degli HP del Wish passer.

---

Espressioni comuni e come tradurle

-Mega Evolve / Mega Evolution -> Mega Evolvere / Mega Evoluzione.
-To boost -> potenziarsi, non boostare.
-To cleanup -> per attuare / fare cleanup, non cleanuppare
-To set -> piazzare, non settare. Esempio: To set Stealth Rock -> Piazzare la Levitoroccia.
-To setup -> potenziarsi.
-To tank -> incassare, reggere.
-To trap -> intrappolare, non trappare.
-Typing -> combinazione di tipi, quando l'espressione si riferisce al ruolo che un Pokémon ha. Esempio: la combinazione di tipi di Heatran gli permette di checkare in modo affidabile tipi Folletto come Clefable.
Se invece typing indica semplicemente il tipo del Pokémon, renderlo appunto "tipo".
-Viabile -> valido, non viabile.
-Z-Move -> Mossa Z.
 
Last edited:
Status
Not open for further replies.

Users Who Are Viewing This Thread (Users: 1, Guests: 0)

Top